2014年8月24日 星期日

[你认为歌剧应该有字幕吗?]

愚公移山】博客(部落格) 
google/ xinyugong.blogspot.com.au
              轉輯/新愚公
 

        你认为歌剧应该有字幕吗?艺术的欣赏又是否会受语言的局限?

        【嗡嗡嗡 ——对“Ms FP”的回应】报记者陈宇昕日前对《面对戈雅》剧评引起Ms FP对于歌剧是否应该有中文字幕的议论。

想知道Ms FP是谁?她跟本报记者的观点有何不同?

       “Ms FP提到,王景生对《联合早报》日前一篇“负面评论”的反应是:‘你觉得,一个国家级的艺术节里,我们应该放上华文字幕吗?’接着Ms FP提出解决方案:以后歌剧应该以意大利文或德文演唱,什么字幕都不要放。‘这样,没有人能理解,它就会听起来或看起来就绝顶神圣了。’

“...仿佛有点在指控说:负面艺术评论的根源是因为主办方没有放上华文字幕,而不是制作本身的问题。”

“Ms FP似乎认为不理解王景生高深艺术的都来自华语社群,主要原因是听不懂英文歌词,需要借助华文字幕的帮忙。如果是这样,她已彻彻底底沦为人种论者,只是她不再以貌取人,或以基因来归纳,而是选择了语言上的歧视。”

“朋友与我讨论这篇专栏时无奈地说,难道这是华语社群的“原罪”?”

早报订户可点击阅读陈宇昕精彩的回应:http://www.zaobao.com/news/fukan/story20140822-380294

沒有留言: